¬аше окно в мир —јѕ–
 
Ќовости —татьи јвторы —обыти€ ¬акансии Ёнциклопеди€ –екламодател€м
—татьи

3 декабр€ 2010

√лаву Autodesk беспокоит отношение Dassault Systemes к SolidWorks

ƒилип ћенезесƒилип ћенезес

ќригинал интервью опубликован в блоге ƒилипа ћенезеса.

—егодн€ во врем€ работы Autodesk University 2010 € встретилс€ генеральным директором Autodesk  арлом Ѕассом (Carl Bass) и вы€снил его взгл€ды по нескольким вопросам. ћы говорили о PLM, о приходе Dassault Systemes на рынок AEC, о SolidWorks, разрабатывающем убийцу SolidWorks, о неограниченных вычислени€х (infinite computing), о выходе Autodesk на рынок Ђ—делай —амї (Do It Yourself).

ƒилип: ¬ чем именно у вас проблема с PLM?

 арл: (—меетс€) ” мен€ нет никакой проблемы с PLM. я до сих пор придерживаюсь своей точки зрени€, высказанной около п€ти лет тому назад, о том, что PLM Ц это технологи€, котора€ ищет дл€ себ€ задачи. ¬прочем, сейчас это положение изменилось. ƒумаю, что люди нашли более прагматичный подход к PLM. “еперь можно найти действующие реализации PLM-систем. я думаю, что одна из проблем с PLM при использовании термина в прессе состоит в том, что он не очень конкретен. Ћюди имеют в виду разные сущности.

ƒилип: я думаю, это потому, что сами компании, использующие PLM, разные, и они ждут от PLM реализации своих разных потребностей.

 арл: ƒа, это так. Ќо это еще не повод дл€ того, чтобы под одним термином подразумевались разные сущности. ѕосмотрите, мы на самом деле имеем многие вещей, которые люди назвали бы PLM. Ќаша линейка продуктов Vault обеспечивает управление данными и документами, регистрацию, проверку, пересмотр, выпуск версии дл€ производителей и т.д. я подозреваю, что у нас намного больше внедрений, чем у кого-либо на этом рынке. Ѕольша€ часть критики с моей стороны относилась к ситуаци€м, когда люди были вовлечены в реализации PLM, и это стоило им дес€тки миллионов долларов. ѕрежде всего, это относилось к адаптаци€м программного обеспечени€, которые никогда не имели какой-либо ценности дл€ клиента. ћногие из них не удались. Ќапример, пользователи получили в свое распор€жение систему уведомлений о конструкторских изменени€х. » это стоит миллионы долларов? я думаю, что это было циничным и скептическим отношением к фактическим нуждам клиентов. я думаю, что рынок несколько изменилс€, полагаю, что клиенты получают выгоду от своих PLM-систем. Ќо не всегда. Ќе от каждого поставщика. » все же это в большей степени становитс€ основной частью работы крупных производителей.

ƒилип: »з сказанного € могу заключить, что ¬ы не видите особой разницы между PDM и PLM. Ёто лишь управление данными о продуктах. ¬ы не включаете в PLM управление жизненным циклом?

 арл: ѕо-моему, € не сказал, что PLM €вл€етс€ неправильным термином. ¬от ¬ы упом€нули жизненный цикл. ≈сли посмотреть на управление документами и данными, можно заметить, что оно управл€ет и жизненным циклом продукта. Ќо если вы обратитесь к таким аспектам, как, например, требовани€ к продукту, это друга€ часть жизненного цикла в другом смысле этого слова. Ћюди нуждаютс€ в гораздо более четком определении того, чем €вл€етс€ PLM, прежде чем заводить об этом интеллектуальные беседы. ѕроблемой с расширением определени€ PLM €вл€етс€ то, что вы найдете кого-то, кто скажет: Ђя строю систему, котора€ в производственной компании помогает маркетингу получить материалы дл€ осуществлени€ продажї. Ёто может быть Creative Suite. “ак что, Creative Suite теперь стал инструментом PLM? я не думаю, что мы можем прин€ть, что любой вендор может определить PLM так, как ему вздумаетс€.

ƒилип: я полагаю, ¬ы подтвердите, что Inventor начинает использоватьс€ в автомобильной и аэрокосмической промышленности.

 арл: ƒа.

ƒилип: ¬ св€зи с этим, разве вам не стоило бы немного изменить характер сигналов рынку? я говорю это к тому, что две упом€нутые отрасли имели врем€ дл€ прин€ти€ в обиход терминологии PLM, и у большинства из них уже есть реализации PLM на местах. я имею в виду, нравитс€ вам это или нет, но PLM €вл€етс€ термином, который используетс€ людьми в этих отрасл€х. “ак как вы признали, что все уже изменилось, как вы думаете, не настало ли дл€ Autodesk врем€ корректировать свою официальную позицию по PLM?

 арл: ћы уже сделали общие комментарии по поводу PLM. Ќо, как уже было сказано, € считаю, что пользователей, реализующих PLM с нашим программным обеспечением, больше, с чем с ѕќ от любого другого вендора.

ƒилип: Ќо вы не продвигаете его как PLM.

 арл: ƒа, это так. » именно потому, что термин PLM вводит в заблуждение. я думаю, ¬ы абсолютно правы, когда говорите, что в автомобильной и аэрокосмической отраслей PLM €вл€етс€ общеприн€тым термином, хот€ он €вл€етс€ расплывчатым, неоднозначным и запутанным. » все они имеют свое мнение о том, что это значит дл€ них. ≈сли вы написали статью о PLM и включили в нее Autodesk, вы, конечно, не получите от мен€ записку: Ђѕочему вы включили нас?ї. я не против этого. я просто думаю, это не лучший способ объ€снить, что мы делаем. ѕозвольте мне, в свою очередь, спросить вас кое-что. ¬ы когда-нибудь видели, чтобы слово Ђпланшетї использовалось в маркетинге Apple? —уществует категори€ устройств, которые называютс€ планшетами, от различных поставщиков.

ƒилип: ќни (Apple) не используют это слово? „то-то € этого не замечалЕ » почему Ц по ¬ашему?

 арл: ѕотому, что они продают что-то, что называетс€ iPad. ќни не интересуютс€, к какой категории относитс€ это устройство. “ермин Ђпланшетї ограничивает. ќн св€зывает вещи вместе так, что они (Apple) не хот€т быть частью этого. Ќо возвраща€сь к PLM, € более чем готов признать, что предложени€ в PLM стали лучше. ќни стали более привычным местом. ≈сть больше успехов, чем было раньше. » дл€ многих производителей он стал важной частью их »“-инфраструктуры.

ƒилип: ѕереключим немного передачи. я уверен, что у вас есть мнение по поводу движени€ Dassault Systemes в сектор AEC. ћой вопрос заключаетс€ в том, хотите ли вы поделитьс€ им со мной?

 арл: (—меетс€) Ёто интересно. ћногие поставщики из производственного сектора всегда говорили о строительстве. я уверен, что их программное обеспечение используетс€ где-то в строительстве. „то касаетс€ Dassault, в течение р€да лет они имели некоторый интерес к косвенным продажам CATIA через Gehry Technologies.  ажетс€, они отказались от этого.

ƒилип: ¬се это касалось профессиональных средств в области AEC. Ќо теперь они попадают в область, где используетс€ AutoCAD. я говорю о DraftSight и Live Building. ќни готов€тс€ зайти на вашу территорию.

 арл: ƒействительно? ƒобро пожаловать в р€ды наших конкурентов.  ак € уже сказал, они делали попытки выхода на рынок AEC. я не думаю, что у них есть инструменты, которые хорошо дл€ него подход€т. ѕосмотрите на Revit, который, в сущности, €вл€етс€ инструментом дл€ параметрического твердотельного моделировани€. ’от€ многие люди, которые первоначально работали над созданием этого инструмента, пришли с опытом из машиностроени€, они решили сделать инструмент дл€ AEC совершенно по-другому, потому что пон€ли, что машиностроительное программное обеспечение €вл€етс€ неуместным дл€ AEC. ћногие люди думают, что вы можете вз€ть программное обеспечение дл€ промышленного производства и превратить его в нечто, пригодное дл€ AEC. Ќо это не так.  роме того, учитыва€ нынешние проблемы, которые Dassault испытывает в промышленном производстве, мне интересно, почему они не фокусируютс€ на обслуживании своих клиентов в промышленности. я не знаю, чем объ€сн€етс€ их увлечение AEC.

ƒилип: я думаю, что это все дл€ расширени€ своих рынков, поскольку рынок решений дл€ производства не так уж сильно растет.

 арл: ≈сли вы рассмотрите суммарно программное обеспечение и услуги, рынок решений дл€ промышленности, веро€тно, составл€ет что-то между 10 и 15 миллиардов долларов. ѕо моей недавней оценке, DS не может иметь более 15% этого рынка. “ак что если вы один из лидеров в промышленных решени€х и у вас только 15% доли на рынке, вы должны думать, что вам нужно сделать, чтобы дорасти до 18% или 20%. я не уверен, что дело в расширении своих рынков. Ёто больше похоже на развлечение, учитыва€, что у них уже есть значительные проблемы с их продуктами ENOVIA, V6 и ограниченностью ее прин€ти€ клиентами, а также эта истори€ объединени€ ENOVIA с CATIA, не очень хорошо восприн€та клиентами. “о, что они говор€т своим клиентам SolidWorks о Ђконце рестайлингаї своих продуктов, ну ... я не знаю, почему вы хотели бы сказать своим клиентам, что вы убиваете ваш продукт, который исторически был успешным на рынке. ≈сли вы посмотрите историю, первые дес€ть лет они были очень успешной, растущей и прибыльной компанией. я думаю, что за последние годы, они отстали в области потенциала, они имеют множество проблем с качеством, нехваткой ресурсов, которые были бы направлены на SolidWorks ...

ƒилип: SolidWorks Labs в действительности умер.

 арл: “очно. ќни направили эти ресурсы в другое место. “ак что теперь есть этот период пренебрежени€. Ќа их месте, вместо того, чтобы отодвинуть это направление в сторону и убить его, € бы предпочел, напротив, его оживить и добитьс€ новых успехов.

ƒилип: Ќу, они не собираютс€ просто убить его. ќни намерены заменить его на новый продукт.

 арл: ћожно использовать любые слова. Ќо дело в том, что они убивают свой старый продукт и рекомендуют своим клиентам переключитьс€ на какой-то новый. Ѕольшинство новых продуктов, как мне кажетс€, не об€зательно задуманы с наилучшим учетом интересов пользователей.  ажетс€, это вызвано желанием решить внутренние проблемы.   решению таких проблем относ€тс€, например, такие постановки: Ђ ак мы можем сделать наши инструменты совместимыми друг с другом?ї, Ђ ак мы можем сэкономить деньги путем объединени€ инженерных функций, так чтобы использовать одно и то же €дро моделировани€?ї. я не уверен, что многие клиенты SolidWorks подн€ли свои руки и сказали: Ђя хочу, чтобы мои данные были более совместимы с CATIAї или Ђя хочу, чтобы вы использовали то же €дро моделировани€, что и в CATIAї или Ђя хочу, чтобы пользовательский интерфейс SolidWorks больше походил на CATIAї. я слышу, как они говор€т ЂЌе могли бы вы исправить ошибки?ї, ЂЌе могли бы вы расширить функциональность в этой области или в той?ї я думаю, DS было бы гораздо более разумно обратить внимание именно на это.

ƒилип: „то такое неограниченные (infinite computing) вычислени€ и чем они отличаютс€ от облачных вычислений? ¬ чем была необходимость придумывани€ этого нового термин?

 арл: я думаю то, что мы делаем в этой области радикально отличаетс€ от сделанного большинством людей в сфере облачных вычислений. ¬озьмите SalesForce.com, одну из самых коммерчески успешных компаний в области облачных вычислений. “о, что они делают через облака - это соответствующее приложение дл€ распределенных продаж. Ёто лишь легкое бизнес-приложение. ћы думаем о совершенно других приложени€х. ѕользователи будут иметь возможность использовани€ одного процессора или дес€ти тыс€ч процессоров. ѕользователи SalesForce.com не нуждаютс€ в таких вариантах. ћы не пытаемс€ создать новый термин. “о, что мы, в сущности, говорим, это то, что наша заинтересованность в облаках, сильно отличаетс€ от того, в чем заинтересованы другие. –ечь не о том, чтобы не просто запустить программы на нескольких машинах и решить задачу быстрее. ћы говорим о принципиальных изменени€х в процессе решени€ задач.

ƒилип: ¬ы имеете в виду что-то вроде Inventor Optimization Technology Preview?

 арл: ƒа. ¬место последовательного многократно итерационного процесса проектировани€ и тестировани€, продолжающегос€ до тех пор, пока € не достигну приемлемого уровн€, или кончатс€ врем€, деньги или терпение, мы хотим говорить с компьютером на высоком уровне абстракции, попросить его провести оптимизацию по определенным параметрам и дать мне лучший ответ. Ёто другой способ решени€ задачи. “ак что, если люди хот€т сказать, что SalesForce.com используют облака, чтобы сделать бизнес-приложени€ так же, как делаем мы, и называть и то, и другое облачными вычислени€ми, € не буду спорить. я не собираюсь возражать. я просто не думаю, что это очень эффективный способ информировани€ наших клиентов о том, что мы делаем. —тоит сказать, что у нас есть некоторые совершенно обычные облачные приложени€, такие как Inventor Mobile и другие в таком духе.

ƒилип: Ѕазз  росс сделал интересный комментарий о выводе Inventor Fusion как самосто€тельного приложени€ на рынок DIY (Do It Yourself, Ђ—делай —амї).

 арл: ƒа, наша работа заключаетс€ в создании инструментов. ≈сли инструменты, которые мы создаем, соответствуют с точки зрени€ их функциональности и цены, они найдут свой путь в различные сегменты рынка. я всегда был заинтересован в этой части рынка. Ќа самом деле, € сам €вл€юсь частью этого рынка. я заинтересован в таких люд€х, как студенты, вплоть до средней школы. я заинтересован в DIY. я думаю, что есть потребители, которые хотели бы зан€тьс€ такого рода проектами, и € хочу предоставить им инструменты дл€ этого.

ƒобавить комментарий

„итайте также:


¬акансии:

јктуальное обсуждение

RSS-лента комментариев

ƒавид Ћевин
ƒавид Ћевин
ќт редактора: ѕромышленный интернет пива, или судьба инноваций
ѕроект ЂЌародное —јѕ–-интервьюї

—лучайна€ стать€:

 ак в √  ЂЌефтегазинжинирингї системно используетс€ —”»ƒ ЂЌ≈ќ—»Ќ“≈«ї, [...] — »рина —идорова, ƒенис ћариненков, ѕетр –ассоленко (15 но€бр€ 2021)
isicad Top 10

—амые попул€рные материалы

   ‘орумы isicad:

isicad-2010 isicad-2008
isicad-2006 isicad-2004

ќ проекте

ѕриглашаем публиковать на сайте isicad.ru новости и пресс-релизы о новых решени€х и продуктах, о проводимых меропри€ти€х и другую информацию. јдрес дл€ корреспонденции - info@isicad.ru

ѕроект isicad нацелен на

  • укрепление контактов между разработчиками, поставщиками и потребител€ми промышленных решений в област€х PLM и ERP...
ѕодробнее

»нформаци€ дл€ рекламодателей


¬се права защищены. © 2004-2021 √руппа компаний «Ћ≈ƒј—»

ѕерепечатка материалов сайта допускаетс€ с согласи€ редакции, ссылка на isicad.ru об€зательна.
¬ы можете обратитьс€ к нам по адресу info@isicad.ru.