Ваше окно в мир САПР
Новости Статьи Авторы События Рекламодателям
От редактора

Давид Левин

Давид Левин

isicad.ru #112 (11/2013)

Autodesk, паук, 3DEXPERIENCE и русский язык

#112 11/2013#112 11/2013

Представляю выпуск isicad.ru N112 с обзором «SpiderDesk — новый супергерой мира PLM», подготовленный Николаем Снытниковым.

I. Autodesk и паук Борис

Сюжет анимированной обложки-112 позволит большему числу людей узнать, что, кроме всего прочего, паук — это логотип компании Delcam, которая готовится быть поглощенной Autodesk-ом. В результате этого поглощения Autodesk обзаведётся первоклассной CAM-компонентой и серьезно мутирует в сторону полноценной CAD/CAM/CAE/PLM-компании. Не зря Эл Дин назвал сделку Autodesk-Delcam одним из самых толковых поглощений десятилетия.

Однако, почему паук? Вот что можно узнать в интернете. В 1984 году в одном из подразделений Delcam велись работы по моделированию, в которых требовалось тестирование на примере моделей со сложной, особо разветвленной структурой. В процессе этих работ, на клавиатуру одного из сотрудников с потолка упал «огромный и чрезвычайно волосатый паук, который не спеша проследовал на пол и скрылся за плинтусом». Паук тут же был признан весьма подходящим прообразом модели нужного типа. В ближайшем универмаге был куплен игрушечный деревянный паук, и на его основе — построена модель, которая, после довольно сложного творческого развития на пути к станку с ЧПУ, воплотилась в красивого металлического паука. Этот паук стал предметом гордости его создателей и выставлялся на выставках, на одной из которых его однажды увидел Hugh Humphreys, многолетний руководитель Delcam. На сайте Delcam написано, что Hugh влюбился в этого паука и решил сделать его символом компании.

С самого начала у паука было конкретное имя Борис. Оно связано с песней «Boris the Spider» (Паук Борис), написанной John Entwistle, бас-гитаристом группы The Who. Пишут, что, сидя за бутылкой, Джон и его коллега из Rolling Stones — Bill Wyman, развлекались, придумывая забавные имена разным животным. Сочетание «Паук Борис» показалось им прикольным. Утверждается, что одноименную песню в жанре horror John Entwistle написал за шесть минут.

II. В защиту неясных иностранных терминов

В ноябре я перевел для isicad.ru небольшую заметку Рупиндера Тары, в которой маститый главный редактор TenLinks, кокетничая и иронизируя, описывает свои поиски смысла нового дассошного термина 3DExperience. Мою точку зрения на генезис разных новых понятий я изложил в предисловии к переводу и в названии публикации — «PLM, BIM, 3DEXPERIENCE... : пока понятие ещё формируется, ему вредна излишняя точность». Здесь сделаю несколько замечаний, зародившихся у меня под влиянием некоторых читательских комментариев.

Мне кажется, что импульс к появлению 3DExperience вполне ясно объяснен в беседе Эла Дина с Паскалем Далузом — вице-президентом DS по стратегии и маркетингу. PLM — это управление жизненным циклом продукта: циклом с обратной связью на всех этапах; циклом, в который включены все, кто непосредственно вовлечен в создание продукта, т.е. — все профессионалы, работающие в одной организации или в организациях единой цепочки поставок. 3DExperience отличается от PLM тем, что в цепочку управления жизненным циклом — на всех его стадиях — включается учет потребительской обратной связи. Полноценное включение в жизненный цикл потребительской обратной связи постепенно становится возможным только в последние годы — благодаря появлению развитых глобальных социальных сетей и возможности их рационального включения в производственные сети предприятий.

Сегодня обойма инструментальных средств и организационных структур PLM уже достаточно ясна, но какие трансформации этой обоймы требуются при ее расширении до 3DExperience, еще далеко не понятно (впрочем, вполне внятные примеры приводятся там же, в беседе с Паскалем Далузом). Это одна из объективных причин существенного тумана вокруг нового понятия. Есть и субъективные причины, над которыми иронизирует Рупиндер Тара: похоже, они связаны с некоторыми личными качествами Бернара Шарлеса, которому (даже принципиально важное) расширение PLM не кажется достаточно самостоятельным великим достижением...

О самом термине. Конечно, «3DExperience» — длинноватое и не слишком однозначное слово. С другой стороны, оно неплохо ассоциируется с потребительской сферой: experience — это реальный опыт потребления и его учет во всей цепочке PLM. Для именования нового направления можно было бы использовать, скажем, сокращение «EPLM» — что могло бы означать Extended PLM, Experience+PLM и т.д., однако, такой вариант, во-первых, давно почти использован Топ Системами с их PLM+ и, во-вторых, неприемлем для тех, чьи амбиции не позволяют признать столь явную преемственность с PLM. Впрочем, возможно, я недооцениваю последствия полномасштабного вовлечения социума в жизнь продуктов: почему бы не включить в жизненный цикл еще и 3D-печать, на которую координированно влияют производители и потребители? Может быть, производители и потребители сольются в некую новую единую сущность? Короче, грядущие революционные изменения жизненных циклов продуктов могут оказаться достойными радикально новых названий.

А еще были предложения — надеюсь, шуточные: с помощью словарей, которые еще меньше, чем мы, знают, что такое 3DExperience, перевести это понятие на русский язык. Например, перевести как 3Dопыт или 3Dмастерство. Даже простые конкретные бытовые понятия при локализации и так называемой кантрификации всегда теряют часть исходного смысла и приобретают некоторый новый. Со сложными, даже внятными, понятиями еще хуже: CAD и САПР — это ведь не вполне синонимы. Что же говорить о понятиях, которые объективно пока далеко не полностью ясны даже в исходном именовании... Пока 3DExperience — это иероглиф, для большинства публики не вполне справедливо обозначающий не больше, чем некую новую маркетинговую инициативу DS, так что отсутствие русского перевода я считаю естественным обстоятельством и положительным фактором.

(Кстати, возникает страшное подозрение: а твёрдо ли знают, что такое PLM, те, кто не понимают, куда нас зовёт 3DEXPERIENCE?)

III. В защиту русского языка

Я вообще не думаю, что в профессиональной сфере русскому языку угрожает какое-либо засилье иностранных терминов. И не только — в профессиональной. Конечно, наблюдается самодеятельное транскрибирование английских слов и их погружение в русские тексты, но это — временное самоутверждение некоторый части современных псевдоинтеллектуальных мещан или же — около-интеллектуальный стёб, часто играющий роль полезной прививки. Надеюсь, в наше время не дойдёт до имевших место в поздне-сталинский период борьбы с космополитизмом предложений типа переименования Эйн-штейна в Одно-камушкина.

Если русский язык и нуждается в защите, то, по-моему, не от иностранных слов, а от фантазий некоторых исконных носителей русского языка. Сейчас в сети можно найти потрясающие коллекции современной неграмотности, но у меня, как редактора, читающего поступающие для публикации материалы, есть и своя собственная коллекция. Один из разделов коллекции представляется мне особенно любопытным. Вот некоторые примеры: при чём (в смысле «к тому же»), не смотря («на трудности», а не «на неё»), как ни когда, не маловажная, под текст, к стати (как вводное слово), на отрез, за цените...

Первые два примера уже стали тривиальными, а последние три, пожалуй, можно отнести к шедеврам. Возникает желание провести научное исследование «Об усугубляющемся в русском языке тренде отщепления приставки от основы». Пока есть три гипотезы о мотиваторах повсеместного отщепления приставок: (1) смутное школьное воспоминание о том, что в каких-то случаях раздельно — правильно, а слитно — нет, (2) нынешнее экстремально-клиповое сознание, побуждающее отделить от остальной массы текста первую же распознанную молекулу смысла и, на всякий случай, её зафиксировать (а иногда, не читая дальше, написать по поводу этой молекулы нецензурный комментарий), (3) ориентация на китайский язык с его короткими фонетическими квантами.

IV. Лидеры читательского интереса

На лицевой странице isicad, как всегда, поддерживается раздел «Десятки лидеров читательского интереса» за истекший месяц и за всё время. В итоговых новогодних публикациях мы развернуто представим эти данные, а пока упомяну, что первая тройка лидеров «За всё время» — это:

а первые пять лидеров месяца:

Помимо перечисленного, в ноябрьской десятке ещё есть отражение AutoCAD, BIM, Revit, AURu 2013, SW 2014: см. на isicad.ru, слева под скролируемыми портретами наших авторов.



Уважаемые читатели isicad.ru!

На нашем сайте установлен удобный движок комментариев Disqus. Оставлять комментарии могут зарегистрированные пользователи. При написании комментария вам предложат зайти под своим аккаунтом Facebook, Google, Twitter или пройти простую регистрацию Disqus (логин, пароль).

Редакция isicad.ru оставляет за собой право редактировать и полностью удалять комментарии, противоречащие нашему пониманию правил корректного ведения дискуссий, а также блокировать доступ пользователям, которые регулярно нарушают правила или обсуждают действия модераторов.



Подписаться на электронную рассылку isicad
isicad.ru, N116

март 2014

№116 03'2014
isicad.ru, N115

февраль 2014

№115 02'2014
isicad.ru, N114

январь 2014

№114 01'2014
isicad.ru, N113

декабрь 2013

№113 112'2013
isicad.ru, N112

ноябрь 2013

№112 11'2013
isicad.ru, N111

октябрь 2013

№111 10'2013
isicad.ru, N110

сентябрь 2013

№110 09'2013
isicad.ru, N109

август 2013

№109 08'2013
isicad.ru, N108

июль 2013

№108 07'2013
isicad.ru, N107

июнь 2013

№107 06'2013
isicad.ru, N106

май 2013

№106 05'2013
isicad.ru, N105

апрель 2013

№105 04'2013
isicad.ru, N104

март 2013

№104 03'2013
isicad.ru, N103

февраль 2013

№103 02'2013
isicad.ru, N102

январь 2013

№102 01'2013
isicad.ru, N101

декабрь 2012

№101 12'2012
isicad.ru, N100

ноябрь 2012

№100 11'2012
isicad.ru, N99

октябрь 2012

№99 10'2012
isicad.ru, N98

сентябрь 2012

№98 09'2012
isicad.ru, N97

август 2012

№97 08'2012
isicad.ru, N96

июль 2012

№96 07'2012
isicad.ru, N95

июнь 2012

№95 06'2012
isicad.ru, N94

май 2012

№94 05'2012
isicad.ru, N93

апрель 2012

№93 04'2012
isicad.ru, N92

март 2012

№92 03'2012
isicad.ru, N91

февраль 2012

№91 02'2012
isicad.ru, N90

январь 2012

№90 01'2012
isicad.ru, N89

декабрь 2011

№89 12'2011
isicad.ru, N88

ноябрь 2011

№88 11'2011
isicad.ru, N87

октябрь 2011

№87 10'2011
isicad.ru, N86

сентябрь 2011

№86 09'2011
isicad.ru, N85

август 2011

№85 08'2011
isicad.ru, N84

июль 2011

№84 07'2011
isicad.ru, N83

июнь 2011

№83 06'2011
isicad.ru, N82

май 2011

№82 05'2011
isicad.ru, N81

апрель 2011

№81 04'2011
isicad.ru, N80

март 2011

№80 03'2011
isicad.ru, N79

февраль 2011

№79 02'2011
isicad.ru, N78

январь 2011

№78 01'2011

Все права защищены. © 2004-2024 Группа компаний «ЛЕДАС»

Перепечатка материалов сайта допускается с согласия редакции, ссылка на isicad.ru обязательна.
Вы можете обратиться к нам по адресу info@isicad.ru.